Random Listing

Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE ESPERANZA -



CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE ESPERANZA - PRIVATE SALES AGREEMENT OF FUTURE CROP

CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE ESPERANZA QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Seller's Name / Nombre del Vendedor] A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE VENDEDORA" Y DE OTRA PARTE [Buyer's Name / Nombre del comprador], A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE COMPRADORA", MISMO CONTRATO QUE SUJETAN A LO CONTENIDO EN LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS.

DECLARACIONES

I.- Declara "LA PARTE VENDEDORA" bajo protesta de decir verdad:
a).- Ser leg�timos propietarios del inmueble ubicado en [Property Location / Ubicaci�n del Inmueble] lo cual acreditan con el primer testimonio de la escritura p�blica n�mero [Document Number / N�mero de escritura] otorgada ante la f� del se�or licenciado [Notary's Name / Nombre del notario] Notario P�blico n�mero [Notary's Number / N�mero del Notario] de la ciudad de [Notary's City / Ciudad del Notario], el cual se encuentra debidamente inscrito en el Registro P�blico de la Propiedad bajo los siguientes datos registrales:
mismo inmueble que cuenta con las siguientes superficie, medidas y colindancias:

superficie: [Property Surface / Superficie del Inmueble]

medidas y colindancias:

al norte: [Adjacent Building and Measurement to the North / Colindancia y Medida al Norte]

al sur: [Adjacent Building and Measurement to the South / Colindancia y Medida al Sur]

al este: [Adjacent Building and Measurement to the East / Colindancia y Medida al Este]

al oeste: [Adjacent Building and Measurement to the West / Colindancia y Medida al Oeste]

Mismo bien que anualmente produce una cosecha de [Crop Amount / Cantidad de Cosecha] toneladas de dicho producto, seg�n es conocido por ambas partes y por la documentaci�n que se anexa al presente contrato con la letra "A".

b) Para llevar a cabo cultivo el de las [Amount of Land / N�mero de Hect�reas] hect�reas que comprende el inmueble, la parte vendedora requiere de capital de trabajo para la compra de semillas, fertilizantes y el pago de jornales, capital con el que no cuenta en este momento.
II.- Declara "LA PARTE COMPRADORA":
a) Contar con la capacidad suficiente para la realizaci�n del acto jur�dico consignado en el presente instrumento, por lo que manifiestan su conformidad con el otorgamiento del mismo.
Expuesto lo anterior las partes otorgan lo que se contiene en las siguientes:

CLAUSULAS

PRIMERA.- "LA PARTE VENDEDORA" vende a "LA PARTE COMPRADORA" quien adquiere para si el cincuenta por ciento de la cosecha generada por las hect�reas del inmueble que ha quedado descrito en la declaraci�n primera inciso a) del presente instrumento el cual se tiene aqu� por reproducido para todos los efectos legales a que haya lugar.

SEGUNDA.- El precio establecido por el cincuenta por ciento de la cosecha materia del presente contrato y que debe pagar "LA PARTE COMPRADORA" a "LA PARTE VENDEDORA" es de [Crop Price / Precio de la Cosecha], mismo que se cubrir� de la siguiente manera:
1.- Al momento de firma del presente contrato de compraventa la cantidad de [Initial Payment / Pago Inicial].
2.- El d�a en que se levante la cosecha y se entregue el cincuenta por ciento del producto de la misma a la parte compradora en sus bodegas, la cantidad de $ [Crop Date / D�a de la Cosecha] la parte vendedora deber� notificar la fecha de entrega de dicho producto.

TERCERA.- "LA PARTE VENDEDORA" se obliga a invertir en su totalidad el anticipo entregado a la firma del presente contrato, para la compra de semillas, fertilizantes y a cubrir los salarios de los trabajadores durante los primeros [Initial Months / Meses Iniciales] meses.

CUARTA.- "LA PARTE VENDEDORA" se obliga a trabajar como lo ha venido haciendo en los �ltimos diez a�os para lograr una cosecha que produzca cuando menos el noventa por ciento de lo producido en a�os anteriores, siendo responsable de la falta de cuidado en el cultivo del producto, ya sea por negligencia propia o de terceras personas contratadas por �l.

QUINTA.- "LA PARTE COMPRADORA", no ser� responsable si se perdiere o hubiere un menoscabo en el producto cultivado derivado por caso fortuito o fuerza mayor.

SEXTA.- Para el caso de incumplimiento de las obligaciones contenidas en el presente instrumento las partes podr�n optar por la rescisi�n del contrato, con independencia de hacer efectiva la pena convencional plasmada que se menciona m�s adelante, en cuyo caso, se estar� dispuesto a lo siguiente:
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisi�n fuera "LA PARTE VENDEDORA", "LA PARTE COMPRADORA" podr� optar por la rescisi�n del presente contrato y solicitar el pago de la pena convencional pactada, adem�s de tener derecho a que se le reintegren las cantidades que ha entregado como anticipo del precio, m�s los intereses generados desde que hayan sido entregados los anticipos hasta la fecha de devoluci�n de los mismos.
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisi�n del presente contrato fuera "LA PARTE COMPRADORA:, "LA PARTE VENDEDORA" podr� retener de los anticipos recibidos la pena convencional pactada, devolviendo a "LA PARTE COMPRADORA" el remanente si es que lo hubiere, junto con la parte correspondiente de intereses generados a partir de haber recibido el anticipo.

SEPTIMA.- Para los efectos de lo se�alado en la cl�usula que precede las partes fijan como pena convencional la cantidad de [Payment for Violation / Pago por incumplimiento].

OCTAVA.- Las partes manifiestan que en la celebraci�n del presente contrato no existe dolo, error, lesi�n, mala f�, coacci�n, o la existencia de alg�n vicio en el consentimiento que en este acto otorgan que pudiese invalidar el presente contrato.

NOVENA.- Ser�n causas de rescisi�n del presente contrato, cualquier acto que realicen las partes en contravenci�n a lo establecido en las cl�usulas que preceden, as� como los casos que se�ala la legislaci�n civil en la materia.

DECIMA.- Para todo lo relacionado con la interpretaci�n y cumplimiento del presente contrato las partes desean que se sujete a las leyes y tribunales de la ciudad de [Jurisdiction City / Ciudad de Jurisdicci�n].

DECIMA PRIMERA.- Para todos los efectos legales a que haya lugar las partes se�alan los domicilios que a continuaci�n se mencionan [Seller's Address / Domicilio del vendedor] y [Seller's Address / Domicilio del vendedor]

Ambas partes estando conformes con el contenido y clausulado del presente contrato lo firman el [Date of the Contract / Fecha del Contrato] al margen en cada una de sus hojas y al final en esta �ltima para todos los efectos legales a que haya lugar.

LA PARTE VENDEDORA LA PARTE COMPRADORA

TESTIGO TESTIGO